FROM GRIEF TO SHAME

Colonial narratives transformed La Llorona into a warning:

a cautionary tale against women’s emotion

a threat to mothers who grieved too loudly

a spectacle of excess feeling

Her tears were no longer understood as response to violence, displacement, betrayal, or loss of land and kin. Instead, they were framed as madness, danger, failure.

This was not accidental. It was instruction.

THE PUBLIC SHAMING OF WOMEN’S TEARS

Colonial modernity disciplined grief by gendering it.

Women were allowed to cry only:

quietly

privately

apologetically

Public tears became evidence of moral failure. Maternal grief became criminalized. Emotional excess became something to fear. La Llorona’s crying body was turned into a site of terror so that real women would learn to silence themselves.

WHAT WAS ERASED

What colonial retellings refused to name:

the loss of land and safety

the violence of conquest

the severing of kinship systems

the impossibility of grief within colonial survival

La Llorona was made responsible for harm she did not create. Her tears were blamed so colonial violence could remain unnamed.

LA LLORONA: A COLONIAL WARNING STORY

Before she was a monster,
La Llorona was a mirror.

A woman who cried openly.
A woman whose grief could not be contained.
A woman whose tears crossed thresholds—
between private and public,
between mother and land,
between love and loss.

Coloniality could not allow this figure to remain relational.

So her story was rewritten as punishment.

(RE)WRITING HER STORY

Lloronequis does not seek to redeem La Llorona.
She does not need saving.

We are returning her tears to context.

We are refusing the lie that crying women are dangerous.
We are refusing the myth that grief is pathology.
We are refusing stories that teach shame instead of truth.

In Lloronequis, her tears are not curse. They are witness.

THIS IS US

We are the descendants of those taught not to cry.
We are the inheritors of disciplined grief.
We are the bodies that learned silence for survival.

To (re)write La Llorona is to (re)write ourselves.

Not as monsters.
Not as failures.
But as people whose tears were never the problem.

LLORONEQUIS AS COUNTER-ARCHIVE

This site holds La Llorona differently.

Not as folklore for fear.
Not as spectacle.
But as a counter-archive of emotional truth.

Here, crying is not a warning. It is a remembering.

FROM LA LLORONA TO LLORONEQUIS

Coloniality turned La Llorona into a warning by gendering grief.

Her crying was framed as:

feminine excess

maternal failure

emotional danger

In doing so, colonial narratives taught a lesson: Grief belongs to women, and women must be punished for it. This was never about folklore. It was about control.

GENDER AS A TOOL OF EMOTIONAL POLICING

Colonial modernity organized emotion through rigid gender scripts:

women were made responsible for feeling

men were trained to suppress

public grief was shamed

communal mourning was criminalized

La Llorona became the figure through which this discipline was taught.

Her tears were not allowed to be relational. They were made personal, pathological, and punishing.

WHAT LLORONEQUIS INTERRUPTS

Lloronequis breaks the gendering of grief.

It names tears as:

communal

ancestral

ecological

ethical

Ungendered grief means:

grief does not belong to women

grief does not belong to mothers

grief does not belong to failure or madness

Grief belongs to relationship.

LLORONEQUIS AS A COUNTER-ETHIC

Where La Llorona was isolated, Lloronequis gathers.

Where her crying was feared, Lloronequis listens.

Where her grief was punished, Lloronequis restores context.

This is not a reversal—it is a correction.

UNGENDERING TEARS

In Lloronequis:

anyone may cry

tears are not ranked by legitimacy

grief is not proof of weakness

emotion is not labor assigned to a gender

Tears become shared responsibility. They move between bodies, land, memory, and time.

THIS IS NOT ABOUT SAVING HER

La Llorona does not need redemption. She needs her story returned to the collective.

Lloronequis does not rewrite her as innocent or guilty. It rewrites the conditions that required blame.

FROM WARNING TO WITNESS

Colonial stories said:

If you cry like her, you will be destroyed.

Lloronequis says:

If we do not cry together, harm continues unnamed.

This is the shift.

WHY THIS MATTERS

Ungendered grief:

dismantles emotional hierarchy

restores collective mourning

interrupts colonial nervous-system training

allows grief to finish its cycle

When tears are freed from gender, they can finally return to the earth.

LLORONEQUIS NAMES THE CONTINUATION

La Llorona was the figure coloniality tried to contain.
Lloronequis is what emerges when containment fails.

Not a woman.
Not a monster.
Not a warning.

A practice of collective remembering through tears.